生きとし生けるものが幸せでありますように

[読経音声]
Dasadhammāsuttaṃ
十法経
〜出家が常に観察するべき十法

スマナサーラ長老ご指導の
仏法学舎瞑想合宿で
朝夕に詠まれていた経典の一つを
当時の音声ファイルとともにご紹介いたします。
[2006年12月3日仏法学舎にて収録]

Dasadhammāsuttaṃ
ダサダンマースッタン

(Pabbajita-Abhiṇhasuttaṃ)
パッバジタ アビンハスッタン 
じっぽうきょう
十法経


(Aṅguttara Nikāya.X.48/増支部経典 十集四十八

Evaṃ me sutaṃ:
エーワン メー スタン:

Ekaṃ samayaṃ Bhagavā

エーカン  サマヤン    バガワー

Sāvatthiyaṃ viharati Jeta-vane
サーワッティヤン   ヴィハラティ ジェータ ワネー
  
Anāthapiṇḍikassa ārāme.
アナータピンディカッサ   アーラーメー



私はこのように聞きました。

ある時、世尊がサーワッティのジェータ林の


アナータピンディカ居士が建てた精舎に住まわれていました。





Tatra kho Bhagavā
タトゥラ コー   バガワー   

bhikkhū āmantesi:
 ビックー  アーマンテースィ

“Bhikkhavo”ti.
 ビッカヴォー   ティ

“Bhadante”ti te bhikkhū
 バダンテー  ティ テー ビックー  

Bhagavato paccassosuṃ,
 バガワトー   パッチャッソースン

Bhagavā etadavoca:

 バガワー  エータダヴォーチャ



その時、世尊は比丘たちに呼びかけました。



「比丘たちよ」と。


「はい、大徳」と比丘たちは返事をしました。


世尊はこのように語られました。






“Dasayime, bhikkhave dhammā
  ダサイメー   ビッカヴェー   ダンマー

pabba-jitena abhiṇhaṃ
 
 パッバジテーナ    アビンハン

pacc’avekkhītabbā.
 パッチャヴェッキタッバー

Katame dasa?

 カタメー  ダサ



「出家が常に観察すべき法が十あります。

 その十法とは何であるか?

『自分はみすぼらしい姿になったのだ』
と、出家は常に観察するべきです。


Vevaṇṇiyamhi ヴェーワンニヤンヒ  ajjhupagato’ti アッジュパガトー ティ
pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『他人に頼る生き方になったのだ』
と、出家は常に観察するべきです。


Para-paṭibaddhāパラ パティバッダー meメー jīvikā’tiジーヴィカー ティ
pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『在家と違った行儀で生きなくてはいけない』
と、出家は常に観察するべきです。


Aññoアンニョー meメー ākappoアーカッポー karaṇīyo’tiカラニーヨー ティ
pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私は、戒を守ることに関して自分の良心に背いていないか?』
と、出家は常に観察するべきです。


Kacci カッチ  nu kho コー  me メー  attāアッター sīlato スィーラトー  na upavadatī’ti  ウパワダティー  ティ
pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私は、理性ある他の修行者たちから、
戒に関して非難を受けることはないだろうか?』
と、出家は常に観察するべきです。


Kacci カッチ nu kho コー maṃ マン anuvicca アヌヴィッチャ viññū ヴィンニュー
sabrahma-cārī サブラフマ  チャーリー sīlato スィーラトー na upavadantī’ti ウパワダンティー ティ

pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私の好きなものはすべて変化し、消え去るものである』
と、出家は常に観察するべきです。


Sabbehi サッベーヒ me メー piyehi ピイェーヒ manāpehi マナーペーヒ 
nānā-bhāvo ナーナー  バーヴォー  vinā-bhāvo’ti ヴィナー  バーヴォー ティ

pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私は、業で作られ、業を相続し、業から生まれ、業を親族とし、業に依存している。
私の行為の結果は、善いことであれ悪いことであれ、私が受ける』
と、出家は常に観察するべきです。


Kammassakomhi  カンマッサコーンヒ  
kamma-dāyādo  カンマ   ダーヤードー
kamma-yoni  カンマ   ヨーニ 
kamma-bandhu カンマ  バンドゥ 
kammapaṭisaraṇo  カンマパティサラノー  ,
yaṃ ヤン  kammaṃ カンマン  karissāmi カリッサーミ  kalyāṇaṃ カルヤーナン  ワー
pāpakaṃ  パーパカン ワー tassa タッサ  dāyādo ダーヤードー  bhavissāmī’ti バヴィッサーミー  ティ

pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私は、日夜をどのように過ごしているのか?』
と、出家は常に観察するべきです。


Kathaṃbhūtassa  カタンブータッサ   me メー  rattindivā ラッティンディワー vītipatantī’ti ヴィーティパタンティー ティ
pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私は、出家生活(独住)が気に入っているのか?』
と、出家は常に観察するべきです。


Kacci カッチ  nu kho’haṃ コーハン  suññāgāreスンニャーガーレー abhiramāmī’ti アビラマーミー ティ
pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン ;

『私は、臨終の時、
《聖者の智慧と称される何らかの超人法を体験しているのですか?》
と仲間の修行者に尋ねられて、恥をかくことにならないだろうか?』
と、出家は常に観察するべきです。


Atthi アッティ  nu kho コー  me メー  uttari-manussadhammā ウッタリ   マヌッサダンマー   
alamariya  アラマリヤ  ñāṇaニャーナdassana ダッサナ visesoヴィセーソー adhigato アディガトー ,
sohaṃ ソーハン  pacchime パッチメー  kāle カーレー  sabrahmacārīhi サブラフマチャーリーヒ 
puṭṭho プットー  na maṅku マンク  bhavissāmī’ti バヴィッサーミー ティ

pabbajitena パッバジテーナ  abhiṇhaṃ アビンハン  paccavekkhitabbaṃ パッチャヴェッキタッバン .

“Ime kho, bhikkhave,
 イメー コー  ビッカヴェー

dasa dhammā
 ダサ  ダンマー

pabbajitena abhiṇhaṃ

 パッバジテーナ    アビンハン

paccavekkhitabbā”ti.
 パッチャヴェッキタッバー  ティ



比丘たちよ、これらが、

出家が常に観察するべき十法である」と。




Idamavoca Bhagavā.

イダマヴォーチャ  バガワー

Attamanā te bhikkhū

 アッタマナー  テー ビックー

Bhagavato bhāsitaṃ

  バガワトー   バースィタン

abhinandun’ti.
アビナンドゥンティ

(AN.X.48)




世尊はこのように説かれました。


比丘たちは世尊の言葉に歓喜しました。


(増支部経典 十集四十八)

テキストダウンロード
パーリ語日常読誦経典はこちら

パーリ語日常読誦経典|初期仏教の世界で日常的に読誦されている経典

テーラワーダ仏教の世界に伝承されてきた代表的パーリ語経典テキストと日本語訳、長老方による読経ファイルをご紹介します。お釈迦様の残された、力強く、慈しみに満ちた言葉の数々に耳を傾けてみてください。日常の読経にもご活用ください。(日本テーラワーダ仏教協会HPより)

日本テーラワーダ仏教協会


生きとし生けるものが
幸せでありますように

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメントをどうぞ

コメントする